Перевод "charge with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение charge with (чадж yиз) :
tʃˈɑːdʒ wɪð

чадж yиз транскрипция – 28 результатов перевода

The doors are open;
and the surfeited grooms do mock their charge with snores.
We will proceed no further in this business.
Раскрыты двери.
Слуги пьяным храпом Над долгом издеваются своим.
Не будем это дело продолжать.
Скопировать
They're alright in their place but not for anything practical.
You're not gonna try to tell me you think you can diddle your way out of a criminal charge with an adding
Open up in there.
Может, она и нужна кому, но только не для практических целей. Потише, дядя Макс.
И не убеждай меня, что можно выпутаться из уголовщины с помощью счетной машины.
Мы друзья адвоката.
Скопировать
We deceived the boatman at Pangbourne.
We left the boat and what it contained in his charge with instructions that it was to be ready for us
Lf, um... If anything unforeseen should happen to prevent our return, we will write to the hotel with instructions.
ћы обманули лодочника в ѕэнгбурне.
ћы оставили лодку и ее содержимое под его присмотром, попросив подготовить ее дл€ нас к дев€ти утра.
≈сли что-то непредвиденное помешает нам вернутьс€, мы пришлем в гостиницу дальнейшие инструкции.
Скопировать
Find somewhere that we can't be seen from the road and set up camp.
Charge with what fuel we've got left, and Max and me will look for some more.
CRACKING NOISE
Найдём место, где нас не будет видно с дороги и разобьём лагерь.
Зарядимся тем, что у нас осталось, и мы с Максом поищем что-нибудь ещё.
ТРЕСК
Скопировать
Unless it was deemed wiser to look to the National Guard for the same.
So, Cullen's in charge with Kane gone?
Here's what needs to happen... a public statement to the press by you that given the unrest and the heightened security concerns, with the attempted assassination case still open, it's been decided that mayor Kane should stay out of the public eye
Или, если это не покажется мудрым шагом, мы можем призвать национальную гвардию для устранения беспорядков.
Итак, с уходом Кейна, Каллен снова в игре?
Сейчас нам нужна ваша пресс-конференция на которой вы скажете, что в связи с беспорядками и усиленными мерами безопасности, а также незакрытым делом о покушении на убийство, было решено, что мэр Кейн пока не будет показываться на публике,
Скопировать
It's beneath you.
Yes, I've been waiting for them all to dispatch each other, so I could take charge with no trouble at
Well, it sure looks like you've been missed.
Я ведь вижу тебя.
Да, я ждал пока они все прикончат друг друга, чтобы я без проблем мог стать главным и всегда отвечать сам за себя.
Им явно тебя не хватало.
Скопировать
It hasn't helped so far.
If you let this go to jury on the murder charge with Malcolm's testimony, you would probably win.
It depends on your definition of winning.
До сих пор она обходилась без неё.
Если ты используешь в суде показания Малькольма, есть вероятность выиграть.
Зависит от того, что ты считаешь выигрышем.
Скопировать
Well, who would, really?
I shouldn't have to charge with them, John.
It's the law, Dorian.
А кто бы хотел?
Я не хочу заряжаться вместе с ними, Джон.
Таков закон, Дориан.
Скопировать
Hey Officer!
You took charge with a promise to catch him,
I lost crores of rupees, do something I say.
Эй, офицер!
Ты взял ответственность на себя, обещая, что поймаешь его.
Я потерял кроры! Делай то, что я скажу тебе.
Скопировать
Whatever the events of that night, PC Griffin did not commit misconduct.
That's a serious charge with grave consequences.
Would it be right to convict a well-respected police officer because a drug dealer killed his colleague?
Независимо от событий той ночи, офицер Гриффин не совершал никаких проступков.
Это серьезное обвинение с тяжелыми последствиями.
Будет ли справедливо обвинить уважаемого полицейского в том, что наркоторговец убил его коллегу?
Скопировать
This is dan deffenbaugh calling to let you know
Somebody just attempted a charge with your card.
Where?
Вам звонит Дэн Деффенбау, чтобы сообщить Вам
Кто-то попытался расплатится по вашей кредитке
Где?
Скопировать
Oh, for God's sake.
You can't allow a murder charge with no evidence, much less the body of a victim.
Ms. Cabot, what's going on here?
Ради всего святого!
Вы не можете предъявить такое обвинение без улик, по крайней мере без тела жертвы.
Мисс Кэбот, какого тут происходит?
Скопировать
Phineas's life would be changed forever by one simple spark.
He was tamping down an explosive charge with an iron rod when the gunpowder ignited early and a three-foot
Miraculously, Phineas survived.
ЖизньФиниеста изменилась навсегда отоднойпростойискры.
Оннабивалвразлом взрывчатое вещество железнымпрутом, когдапорохвдруг неожиданно вспыхнул итрехфутовыйжелезныйпрут вонзилсяв черепФиниеста.
Удивительно, но Финиест выжил.
Скопировать
- Uh-uh.
I'd use a shape charge with a detonation cord.
Smaller but more effective.
- Нет.
Я бы воспользовался точечным зарядом.
Он меньше, зато эффективнее.
Скопировать
- Well, this money is for land. Okay?
We're not gonna burn through it like Dad did when he was in charge.
- No, that was a good investment.
- Это деньги на недвижимость.
Мы не выкинем их на ветер, как папа в своё время - вкладывая деньги в провальные проекты,
- вроде маминой шеи.
Скопировать
O Lord, help us to understand more clearly the complexities of your creation, to see its beauty and comprehend the... the totality of all your works.
to humbly pay attention and not try to undermine the authority of those you have so rightly put in charge
- That was for my benefit, wasn't it?
О Боже, помоги нам лучше понять сложность созданий твоих, увидеть красоту их и постигнуть... полноту трудов твоих.
Научи нас внимать с кроткостью, и не пытаться подрывать презрением и глупость власть тех, которых ты так мудро одарил ею. Аминь.
- Это вы на меня намекали, верно?
Скопировать
Have a good trip.
Mein Führer, since you have decided to stay here in Berlin do you agree that I take charge with complete
If I receive no reply by 22:00 I'll assume you have been incapacitated.
Удачной поездки.
"Мой Фюрер, учитывая Ваше желание оставаться в Берлине, могу ли я рассчитывать на Ваше одобрение того, чтобы мне в качестве вице-канцлера взять на себя руководство Рейхом?
Если к 22 часам ответ не будет получен, это убедит меня в том, что Вы лишены возможности принимать решения.
Скопировать
I'll show them true power of the Imperial army!
When out of bullets, Imperial soldiers must charge with bayonets!
If bayonets are broken, we must fight with bare hands!
Я покажу им, что значит истинная мощь Императорской Армии!
Если закончились пули, Имперские воины должны сражаться штыками!
Если сломаны штыки, мы должны сражаться голыми руками!
Скопировать
But it was only Hannah Conway who was willing to come and give evidence.
Why complicated a straightforward, in-the-bag murder charge with iffy rape charges?
He drugged her and asphyxiated her while he was penetrating her.
Но только Ханна Конвэй была готова прийти и дать показания.
- Да, но зачем усложнять исчерпывающее решенное обвинение в убийстве сомнительным подозрением в изнасиловании?
Он ее накачал и придушил до того, как взял.
Скопировать
That as far as you've got?
Who's in charge with you lot?
What's it to you?
И на этом всё?
Кто у вас главный?
- А тебе какое дело?
Скопировать
PHONE RINGS
I'd lead the charge with you, but I'm telephone bound this morning.
Dad!
.
Я бы пошла с вами, но сегодня утром я на телефоне.
- Папа!
Скопировать
Yes.
conveniently cleared your prime suspect, and you let him go on his merry way while looking for someone else to charge
Dr. Halstead was cleared because he didn't do it.
Да.
Брат подозреваемого подтвердил алиби вашего главного подозреваемого, и вы закрыли на это глаза и пустились на поиски другого возможного убийцы.
Доктора Холстеда отпустили, потому что он был невиновен.
Скопировать
No. My idea is this: I'm going to use my power to delegate to you all of my power.
You're in charge with my power.
Wayne, this is the best decision you've ever made.
Моя идея в том, что я собираюсь передать тебе всю мою власть.
Я заряжу тебя ею.
Уэйн, это самое лучшее решение, которое ты когда-либо принимал.
Скопировать
Thousands of dollars worth of damages.
Not to mention a bus driver I may have to charge with manslaughter.
What the hell did this guy do?
Тысячи долларов убытка.
Не говоря уже о водителе автобуса, которого придется обвинить в непредумышленном убийстве.
Что, черт побери, натворил тот парень?
Скопировать
But it's password-protected.
Yeah, but we know someone who we could charge with breaking and entering if he doesn't help us with this
And this last one's the wide shot you're looking for.
Но они защищены паролем.
Но мы знаем кое-кого, кому можем предъявить обвинение во взломе и проникновении, если он нам с этим не поможет.
И вот эта последняя – широкий план, который вы ищете.
Скопировать
They have someone to blame.
The Bakers have someone to charge with a crime.
Then whatever we did doesn't matter as much.
Им нужен тот, кого можно обвинить.
Бэйкерам нужен тот, кто овтетит за преступление.
Тогда что бы мы ни сделали, это не так важно.
Скопировать
- You're drunk, go home.
Scumbag Mak's gonna file a charge with the New York State Bar.
I'm gonna get suspended or disbarred.
- Ты пьян, иди домой.
- Ублюдок Мак подаст прошение в адвокатскую коллегию.
Меня лишат лицензии!
Скопировать
Tell Mark I'll be calling.
Wilkes was brought in on a drug charge with a side of resisting arrest.
Nine hours later, he's dead in O.R. at Lady of Hope.
Скажите Марку, что я позвоню.
Уилксу инкриминировали хранение наркотиков и сопротивление при аресте.
Через 9 часов он умер в операционной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charge with (чадж yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charge with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чадж yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение